Click "Kunlun Policy Research Institute" above to follow this account; click "..." in the top right corner to select the reading function, and the voice is automatically synthesized by the computer, which is inevitably wrong and is only for auxiliary reading.

Although Sima Qian held such a high official post as Imperial Historiographer, which is equivalent to today's minister rank, no one yet knows how many invitations he received, how many meetings he attended, how many keynote speeches he made, or how many national awards he won. What people will remember is his Shiji (Historical Records). Mao Zedong said:Commentaries on Sima Qian can be made from different perspectives. In terms of his prose, he is immortal. [1]
This is true. Sima Qian said:"Those who do things must work in the southeast, and those who receive actual achievements often work in the northwest." [2]This is the path for the Chinese people to "stand up", and this is the path for the Chinese people to "get rich". The current situation has shown that China's path for "getting strong" will still be the same. This passage written by Sima Qian, which has been tried and tested for more than 2,000 years, is simply a stroke of genius.

毛泽东还说:“司马迁的《史记》,李时珍的《本草纲目》,都不是因为稿费、版税才写的。《共产党宣言》,也不是因为稿费才写的。《红楼梦》《水浒传》也不是因为稿费才写的。”[3] 文字真的不能有半点商业气,文人也不能有半点商人遑论巿侩气。我们知道,《史记》是汉武帝刘彻喜欢的著作。不要说稿费,如果司马迁利用个人关系,让汉武帝在《史记》中挂个“主编”或“顾问”,或司马迁也顺便弄个“课题负责人”,那样的话,汉武帝和司马迁一定知道:他们和《史记》的历史地位就会荡然无存。
每读司马迁,内心总有一种忘我的豪情,读博士期间在一篇文章中写下这段话:
人生至少要干一件漂亮的事。学问也罢,经商也罢,从政也罢,艺术也罢,做工也罢,非经炼狱式的考验则不能成就;没有勇气向生理和心理极限挑战的人,绝难有非凡的事业:文人如司马迁,他将自己的生命托付给了《史记》,而《史记》则使他永恒;军人如黄继光,一个人若有了像黄继光用身体堵敌人枪眼这样一种忘我气势,那在你的人生大路上,几乎就没有什么人与你竞争了。
清明时节雨纷纷,作为陕西文化人,我最怀念的还是司马迁!

A translation specialist is required to translate the following Chinese text into English. The translation should be fluent and grammatically correct. Only the translation should be returned. Notes: [1] 1949年12月,毛泽东在列车上问翻译师哲:“你是什么地方人?”“韩城”。毛泽东双眸一亮,“陕西的那个韩城?”师哲点点头。“噢,那你是司马迁的同乡喽!”毛泽东谈兴甚浓。他用手中的烟头续燃了一支香烟,深吸一口,悠然吐出,再问师哲:“你住的地方离司马迁有多远?”“大约40里”。师哲告诉毛泽东,司马迁得罪汉武帝被施以宫刑后,人们害怕受到株连,有一段时间,竟没人敢姓司马了,分成了冯周二姓,冯姓住县南,周姓住在县北。毛泽东听后不无感慨地说:“打小报告的人,看来什么时候都有啊!”对于司马迁,毛泽东寄予了无限的同情。谈到司马迁所受的宫刑,毛泽东颇有些伤感,他半天无语,许久,才扼腕叹息道:“汉武帝7岁立为皇太子,16岁即位,在位54年,把汉朝推向全盛时期。可是就这么一个还算有作为的皇帝,一旦臣子违逆他的意愿,竟下如此毒手。”说到这儿,毛泽东连连摇头,“和皇帝佬倌有什么理好讲?汉武帝没有杀掉司马迁,已算是手下留情,不过,施以宫刑,也实在是够残忍的了!”师哲接言:“司马迁也确实称得上一代人杰,身心蒙受了那么大的屈辱,居然能潜心著书,写出了‘无韵之离骚,千古之绝唱’的《史记》!”经典古籍烂熟于胸的毛泽东连连点头,随口背诵出了司马迁《报任安书》中的一段话:“文王拘而演《周易》,仲尼厄而作《春秋》,屈原放逐,乃赋《离骚》,左丘失明,厥有《国语》,孙子膑脚,兵法修列,不韦迁蜀,世传吕览,韩非囚秦,说难孤愤。诗三百篇,大抵贤圣发奋之所为作也。”在这里,与其说司马迁是在感叹厄运对人精神世界的砥砺,不如说是在抒发自己的一种情怀,一腔抱负!说着,毛泽东站起身,在车厢里来回踱了两步,又回身望着俄语翻译,“司马迁‘身残处秽,动而见尤’却‘隐忍苟活,幽于粪土之中所不辞’,是因为他内心的积郁还没有来得及宣泄,苦衷还没有昭之于世人,满腹文采还没有来得及表露,他希望自己正在写着的著作能‘藏之名山,传之后人,通邑大都’。诚如是,则虽九死而心不悔,这愿望确实是达到了。可以说,真正的信史自司马迁始,‘史学之父’,他是当之无愧的!”“唐诗、晋字、汉文章,汉代的文章,因了司马迁的《史记》,确实被推向了极致。”师哲附和。毛泽东点点头,重新坐回沙发上,轻轻在烟灰缸上蹭掉烟灰,道:“有人说中国没有鸿篇巨制的史诗,怎么没有?司马迁的《史记》难道不是一部有着广博学识、深刻目光、丰富体验和雄伟气魄的史诗!评论司马迁,可以有不同的侧面,单以文章论,他也不朽了。”盛巽昌、欧薇薇、盛仰红:《毛泽东这样学习历史,这样评点历史》,人民出版社2005年版,第90~91页。 [2]﹝西汉﹞司马迁:《史记》卷十五《表第三•六国年表》,许嘉璐主编:《二十四史全译·史记》(第一册),汉语大词典出版社2004年版,第247~248页。 [3]中共中央文献研究室编:《毛泽东年谱(1949-1976)》第3卷,中央文献出版社2013年版,第466~467页。
(作者系北京航空航天大学战略问题研究中心教授;

author-gravatar

Author: Emma

An experienced news writer, focusing on in-depth reporting and analysis in the fields of economics, military, technology, and warfare. With over 20 years of rich experience in news reporting and editing, he has set foot in various global hotspots and witnessed many major events firsthand. His works have been widely acclaimed and have won numerous awards.

This post has 5 comments:

Leave a comment: