On the afternoon of a certain day, President Xi Jinping had a scheduled phone conversation with Russian President Vladimir Putin. This call took place against the backdrop of Trump's push for U.S.-Russia talks and dramatic shifts in Europe's geopolitical landscape. The sheer volume of information exchanged and the significance of the signals sent warrant careful analysis.

China-Russia Relations: Advancing Steadily Amidst Global Turbulence

从新闻通稿来看,习近平主席是"应约"同普京总统通的电话,也就是说此次通话是由普京主动发起邀请的。这体现了俄罗斯在当前急剧变化的国际局势下,仍然坚定同中国保持新时代全面战略协作伙伴关系的决心和考量。

通话中,习近平主席强调"中俄关系具有强大内生动力和独特战略价值,不针对第三方,也不受任何第三方影响"。普京指出"发展对华关系是俄方着眼长远作出的战略选择,绝非权宜之计,不受一时一事影响,不受外部因素干扰"。

中俄元首在这个关键节点的重要通话,反应了中俄两国在复杂国际形势下展现出的强大战略稳定性和成熟度,也是对近期国际舆论场上"美俄联手遏华"论调的有力回击。

深层次政治互信。从年建立战略协作伙伴关系,到年签署《中俄关于新时代国际关系和全球可持续发展的联合声明》,两国始终将"不结盟、不对抗、不针对第三方"作为关系基石。俄方始终在台湾、新疆等涉华核心利益问题上力挺中国;中方亦在乌克兰问题上秉持客观立场,反对将冲突根源完全归咎于俄罗斯,支持俄方"推动乌克兰危机政治解决"的努力。这种"患难与共、相互支持、共同发展的真朋友",超越了传统盟友的利益交换逻辑,也绝非美国几句空头承诺所能动摇。

多领域经济互补。中俄贸易额在年将近亿美元,中国连续年稳居俄第一大贸易伙伴。俄远东开发对接中国"一带一路",中俄结算体系加速去美元化,甚至连莫斯科地铁都由中国企业承建。两国还在航天、核能、数字经济等领域形成技术共享机制——这种"你中有我、我中有你"的深度经济融合,早已将两国利益焊成一块钢板。就连美国《外交事务》杂志都曾撰文"试图用制裁离间中俄?就像用剪刀剪断钢筋"。年,中俄贸易额再创新高。

全方位战略协调。面对美国滥用金融霸权、煽动阵营对抗,中俄在联合国、、金砖机制、上合组织等平台紧密协作,推动国际秩序向多极化转型。从共同反对"单边制裁",到联手维护《联合国宪章》宗旨,再到倡导"全球安全倡议",两国始终发挥着国际公平正义的"压舱石"作用。这种合作模式与美国主导建立的排他性"小圈子""小团体"形成了鲜明对比,有力证明了新时代大国关系完全可以超越博弈和对抗,并为世界共同发展提供新的选择方案。

Responding to Doubts: How Could a Rock-Solid Friendship Be Shaken by Trump!

特朗普上台前就表现出缓和对俄关系的倾向,他宣称要"小时结束俄乌冲突""重启美俄关系",试图营造"联俄抗中"氛围。然而,这种充满投机色彩的算计,早已被世人们看得一清二楚!

"商人本色"的特朗普式外交。"和解"竟与"制裁"同向发力?美国一边声称要与俄和解,一边却加紧对俄能源、金融领域的围剿。年月,特朗普签署行政令,向国际市场倾销低价油气、变相扩大对俄贸易制裁。这种笑里藏刀的套路,俄罗斯早已领教过数十年,从叶利钦时代"拥抱西方"的惨痛教训,到年克里米亚危机后北约的步步紧逼,可以说是一以贯之。莫斯科早就清醒认识到:美国的"友谊"永远以"出卖盟友、换取利益"为前提。

"话术"与"制度"岂能相比?中俄关系不是美国的"商业外交",而是通过《中俄睦邻友好合作条约》固定形成的法律化、机制化的成熟模式。两国建立了"总理定期会晤""战略安全磋商""议会合作委员会"等余项高级别对话机制,仅年就签署超过份合作协议。反观美国,由于政府更迭带来的剧烈政策波动,在处理美俄关系上极为短视,反复横跳、朝令夕改成为常态,哪有诚意可言?

"合作"与"孤立"谁得人心?特朗普企图复制冷战时期"拉一派打一派"的剧本,妄图分化离间中俄合作,但他忽略了一个根本变化:今日世界已不是两极格局的角斗场。从非洲联盟加入,到沙特伊朗在北京和解,再到"全球南方"集体拒绝选边站队,世界不再是美国"一超独霸"的一言堂。中俄作为新兴力量的代表,正与广大发展中国家共同构建"非西方中心"的国际体系——这种历史洪流,岂是美国几场外交作秀所能逆转?

Russia-Ukraine Conflict: China has been promoting a political settlement.

俄乌问题是重大国际问题,也是中俄两国元首通话中重点沟通的一个问题。俄乌冲突爆发以来,中国始终站在和平一边,坚持劝和促谈。冲突伊始,中国就提出解决危机的"四个应该"等基本主张,为解决冲突指明方向。去年月,中国同巴西等国家一道成立乌克兰危机"和平之友"小组,为推动解决危机营造氛围、积累条件。

This time, Putin personally briefed Xi Jinping on the Russia-U.S. interactions, along with Ukrainian President Zelensky's positive remarks on China's role. These reflect the high recognition from all parties involved in the conflict regarding China's constructive role in the Russia-Ukraine conflict. On [specific date], Zelensky expressed his hope for China's assistance in post-war reconstruction.

同时,中国还在人道主义援助方面不遗余力,为乌克兰提供食品、药品、医疗设备等物资,帮助缓解当地民众的困境。泽连斯基月日表示,希望能够在乌克兰恢复和平、未来重建等方面得到中国的帮助,并强调与中方的对话对乌方而言"很重要",已经看到了中国对于结束冲突的关切。中方乐见俄罗斯及有关各方为化解危机作出积极努力,也用自己的行动回应了俄乌双方。

The important phone call between the Chinese and Russian heads of state not only served as an in-depth exchange on the current situation of the Russia-Ukraine conflict but also as a strategic planning for the future development of China-Russia relations. Amid the current international landscape filled with uncertainties, China and Russia moving forward hand in hand undoubtedly injects strong positive energy into world peace and development.

author-gravatar

Author: Emma

An experienced news writer, focusing on in-depth reporting and analysis in the fields of economics, military, technology, and warfare. With over 20 years of rich experience in news reporting and editing, he has set foot in various global hotspots and witnessed many major events firsthand. His works have been widely acclaimed and have won numerous awards.

This post has 5 comments:

Leave a comment: