《政府工作报告》将今年经济增长目标设定为5%左右,各界普遍关注中国能否以及如何实现这一目标。 日前,国家统计局发布前两个月经济数据,经济日报连发3篇金观平署名文章《平稳起步提振发展信心》《民间投资数据释放积极信号》《新动能有力支撑经济向好》,深度解读分析数据中透露的发展形势→
A smooth start boosts development confidence

2024年中国经济跑稳“第一棒”。国家统计局发布的数据显示,随着各项宏观政策发力显效,加上春节假期的有力带动,前两个月中国经济平稳起步,经济运行延续回升向好态势,这也为全年经济平稳较快增长打下了较好基础。 Stability is reflected in stable production and stable demand. 从生产看,1月份至2月份,工业生产有所加快,消费品制造业和高技术制造业回升,行业和产业增长面扩大,服务业景气度回升。从需求看,市场销售继续恢复,升级类商品消费潜力释放,节假日推动服务消费升温,固定资产投资增速回升,三大领域投资增速加快或降幅收窄,民间投资增速由负转正,进出口保持较快增长。 Stability is also reflected in stable employment and stable prices. 2月份,全国城镇调查失业率为5.3%,受春节因素影响比上月上升0.1个百分点,比上年同月下降0.3个百分点。居民消费价格同比由降转涨,扣除食品和能源价格的核心CPI同比上涨1.2%,为2022年2月份以来的最高涨幅。 Progress is made while maintaining stability. 1月份至2月份,规模以上高技术制造业增加值同比增长7.5%,比上年12月份加快1.1个百分点;高技术产业投资和制造业技术改造投资同比分别增长9.4%和15.1%,保持较快增速。 The cultivation of new industries and new driving forces has been accelerated, demonstrating the strong driving force and support of new quality productivity for high-quality development. 1月份至2月份主要指标在全年经济中的占比虽然相对较小,但具有重要的风向标意义,对于稳定社会预期、广泛凝聚共识、提振发展信心具有重要影响。开好头、起好步,才能更好把握全年工作的主动权。 《政府工作报告》将今年经济增长目标设定为5%左右,各界普遍关注中国能否以及如何实现这一目标。 Judging from the economic performance in the first two months of this year, the basic trend of China's economic recovery and long-term improvement has not changed, and the factors and conditions supporting high-quality development have continued to gather and increase. 今年中国将进一步加大宏观调控力度,强化财税、货币、就业、产业、区域等政策统筹协调,在强实体、促消费、扩投资、稳外贸等方面持续发力,增量政策和存量政策形成叠加,将有力推动经济高质量发展。5%左右的经济增长预期目标有条件有支撑,经过努力是可以实现的。 当然,也要清醒地看到,中国经济恢复基础仍不牢固,除了要直面外部严峻复杂形势造成的不稳定不确定性因素之外,自身发展也面临一些困难和挑战,主要是有效需求不足,部分行业产能过剩,社会预期偏弱,风险隐患仍然较多,国内大循环存在堵点。 Achieving the expected goals requires boosting confidence, giving full play to policy effectiveness, cultivating endogenous economic power, and continuously developing and strengthening new productive forces. 2024年经济工作的目标任务已经明确,关键在于抓好落实。下阶段,要坚持稳中求进、以进促稳、先立后破,在转方式、调结构、提质量、增效益上积极进取,以实干实绩实效努力把起势转化为定势、胜势,不断巩固和增强经济回升向好态势,持续推动经济实现质的有效提升和量的合理增长。
Private investment data sends positive signals
国家统计局日前发布数据显示,今年前2个月,全国民间固定资产投资同比增长0.4%,It releases a positive signal that private investment momentum continues to increase and confidence is gradually increasing. 民间投资占社会总投资的一半以上,是扩大有效投资的重要组成部分。一段时间以来,中国民间投资呈现疲弱态势。这背后,既有新冠疫情后经济整体复苏缓慢、市场预期偏弱的因素,也有民企投资信心不足等原因。 党中央、国务院高度重视促进民间投资工作,自去年7月份出台《中共中央 国务院关于促进民营经济发展壮大的意见》以来,相关部门及地方政府推出一系列支持民营经济发展的政策举措,全面支持和促进民营经济发展,给广大民营企业吃下了定心丸。特别是去年四季度增发的万亿元国债正逐步形成实物工作量,民间投资项目融资支持和要素保障政策等也陆续落地实施,均有效增强了民间投资对于市场发展的信心。 民间投资对经济景气的敏感度高、反应迅速,对于固定资产投资具有风向标意义。 Judging from industry data, in the first two months, private investment in manufacturing, accommodation and catering, transportation and other fields all maintained double-digit growth rates, indicating that momentum for China's economic recovery is constantly accumulating. 其中,制造业民间投资增速高出全部制造业投资增速2.2个百分点,反映出中国制造业转型升级步伐在加快。 我们乐见民间投资增速由负转正,但也要看到, At present, private investment confidence still needs to be further boosted, and more practical and effective policies and measures must continue to be adopted to create a good environment for activating private investment. 《政府工作报告》提出,着力稳定和扩大民间投资,落实和完善支持政策,实施政府和社会资本合作新机制,鼓励民间资本参与重大项目建设。做好民间投资促进工作,要切实拓宽投资空间,畅通投资渠道。进一步完善推介项目平台,帮助民间资本更好了解和参与项目实施。进一步拓宽民营企业参与基础设施投资的空间,最大程度鼓励民间资本参与政府和社会资本合作项目。同时,支持更多领域符合条件的民间投资项目发行基础设施领域不动产投资信托基金。 Continuing to deepen reforms in key areas and key links is also an important measure to promote private investment. 要进一步拆除各种藩篱,在更多领域让民间投资进得来、能发展、有作为。切实回应市场关切,针对民营企业反映强烈的制度交易成本高等问题,细化支持政策、强化协调联动、加强服务保障,让广大民企能真正卸下包袱、看清方向,心无旁骛地放手干、勇敢闯。
New momentum strongly supports the economy to improve

国家统计局日前发布数据显示,今年前2个月,新动能新优势不断培育壮大,具有高科技、高效能、高质量特征的行业发展向好,智能化、绿色化产品较快增长。 This shows that new quality productivity is being cultivated and expanded in practice, demonstrating strong driving force and support for high-quality development. 今年前2个月,规模以上高技术制造业增加值同比增长7.5%,比上年12月份加快1.1个百分点。与此同时,新动能领域投资也保持较快增长。 The transformation and upgrading of China's manufacturing industry has achieved remarkable results, and the optimization of the economic structure and the stimulation of innovation power have entered a harvest period and a period of stable development. 今年的《政府工作报告》强调,巩固扩大智能网联新能源汽车等产业领先优势。目前,新能源汽车产销量占全球比重超过60%。以新能源汽车为代表的优势产业正积极把握新一轮技术革命和产业变革机遇,加强技术创新和换道技术布局,持续深化国际合作,不断巩固和扩大发展优势。 New quality productivity is characterized by innovation, the key lies in high quality, and the essence is advanced productivity. 从细分行业看,今年前2个月,半导体器件专用设备制造行业增加值增长41.2%,集成电路制造增长21.6%……这些高速增长的细分行业都具有高科技、高效能、高质量特征,代表着高端化、智能化、绿色化方向,正是培育新质生产力的重要领域。 New momentum is needed to grow towards new quality productivity. 寻求推动高质量发展的着力点,推动生产力迭代升级,促进国民经济良性循环,巩固和增强经济回升向好态势。要充分发挥创新主导作用,以科技创新推动产业创新,加快推进新型工业化,提高全要素生产率,不断塑造发展新动能新优势。 New momentum is needed to grow into new industries. 新兴产业和未来产业是大国博弈的重要阵地,不仅要巩固扩大新兴产业领先优势,激发涌现更多技术含量高、品牌影响大、国际竞争力强的“中国制造”名片;也要加快开辟量子技术、生命科学等未来产业新赛道,构筑一批未来产业高地。但不能忽视、放弃传统产业,要依靠转型升级,催生出传统产业的新质生产力,重塑竞争新优势。 New momentum must be added to new consumption. 当前,新型消费快速增长,要不断夯实数字底座,优化消费环境,积极培育智能家居、文娱旅游、体育赛事、国货“潮品”等新的消费增长点,壮大数字消费,推广绿色消费。同时,有效推进以旧换新,稳定和扩大智能网联新能源汽车、电子产品等传统消费,为消费增长提供新动力。

author-gravatar

Author: Emma

An experienced news writer, focusing on in-depth reporting and analysis in the fields of economics, military, technology, and warfare. With over 20 years of rich experience in news reporting and editing, he has set foot in various global hotspots and witnessed many major events firsthand. His works have been widely acclaimed and have won numerous awards.

This post has 5 comments:

Leave a comment: